İNSAN HAKLARININ VE TEMEL ÖZGÜRLÜKLERİNİN
KORUNMASINA İLİŞKİN SÖZLEŞME İLE BU SÖZLEŞME'YE
EK BİRİNCİ PROTOKOL'DE TANINMIŞ BULUNAN HAKLARDAN
VE ÖZGÜRLÜKLERDEN BAŞKA HAK VE ÖZGÜRLÜKLER TANIYAN
Protokol No: 4
Strasbourg, 16.IX.1963
11. Protokol ile değiştirilen ve yeniden
düzenlenen metin
Bu Protokol'un imzacıları, Avrupa Konseyi üyesi hükümetler,
Roma'da 4 Kasım 1950 tarihinde imza edilmiş bulunan İnsan Haklarının ve
Temel Özgürlüklerinin Korunmasına ilişkin Sözleşmenin (aşağıda “Sözleşme”
diye anılmıştır) birinci bölümünde ve 20 Mart 1952 tarihinde Paris'te
imzalanmış olan Sözleşme'ye Ek Birinci Protokol'ün l'den 3'e kadarki
maddelerinde tanınmış bulunanlardan başka bazı hak ve özgürlüklerin ortak
güvenceye bağlanmasını sağlamak amacıyla gerekli tedbirleri almayı
kararlaştırarak,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
Madde 1
Borçtan dolayı özgürlüğünden yoksun bırakılına yasağı
Hiç kimse, yalnızca akdi ilişkiden doğan bir yükümlülüğü yerine
getirememiş olmasından dolayı özgürlüğünden yoksun bırakılamaz.
Madde 2
Serbest dolaşım özgürlüğü
1. Bir devletin ülkesi içinde usulüne uygun olarak
bulunan herkes, orada serbestçe dolaşma ve ikametgahını seçebilme hakkına
sahiptir.
2. Herkes, kendi ülkesi de dahil, herhangi bir ülkeyi terk
etmekte serbesttir.
3. Bu haklar, ancak ulusal güvenlik, kamu emniyeti, kamu
düzeninin korunması, suç işlenmesinin önlenmesi, sağlık ve ahlakın veya
başkalarının hak ve özgürlüklerinin korunması için, demokratik bir toplumda,
zorunlu tedbirler olarak ve yasayla öngörülmüş sınırlamalara tabi
tutulabilir.
4. Bu maddenin 1. fıkrasında sayılan haklar, belli
yerlerde, yasayla konmuş ve demokratik bir toplumda kamu yararının
gerektirdiği sınırlamalara tabi tutulabilir.
Madde 3
Vatandaşların sınır dışı edilmeleri yasağı
1. Hiç kimse, tek başına ya da toplu olarak, uyruğu
bulunduğu devletin ülkesinden sınır dışı edilemez.
2. Hiç kimse, uyruğu bulunduğu devletin ülkesine girme
hakkından yoksun bırakılamaz.
Madde 4
Yabancıların topluca sınır dışı edilmeleri yasağı
Yabancıların toplu olarak sınır dışı edilmesi yasaktır.
Madde 5
Ülkesel uygulama
1. Her Yüksek Sözleşmeci Taraf, bu Protokol'ün imzası
veya onaylanması sırasında ya da daha sonra herhangi bir zamanda, Avrupa
Konseyi Genel Sekreteri'ne yapacağı bir bildirimle, uluslararası
ilişkilerinden sorumlu olduğu ve sözü geçen bildirimde belirttiği ülkelerde
bu Protokol hükümlerinin ne ölçüde uygulanacağını taahhüt ettiğini
açıklayabilir.
2. Yukarıdaki fıkra uyarınca bir bildirimde bulunmuş olan
her Yüksek Sözleşmeci Taraf, zaman zaman yapacağı yeni bildirimlerle, daha
önceki beyanlarının koşullarını değiştirebilir veya bu Protokol hükümlerinin
bu tür herhangi bir ülkede uygulanmasına son verildiğini bildirebilir.
3. Bu madde uyarınca yapılmış olan bir bildirim,
Sözleşme'nin 56. maddesinin 1. fıkrasına uygun olarak yapılmış sayılır.
4. Onaylama veya kabul sonucunda bu Protokol'ün uygulan
dışı herhangi bir devletin ülkesi ve bu madde uyarınca sözü geçen devlet
tarafından yapılmış bildirime göre bu Protokol'ün uygulan dışı ülkelerin her
biri, 2. ve 3. maddelerde sözü edilen devlet ülkesi deyimi bakımından ayrı
ayrı ülkeler olarak kabul edilir.
5. Bu maddenin 1. ve 2. fıkraları uyarınca beyanda bulunan
her devlet, sonradan her zaman bu beyanın ilgi olduğu ülke veya ülkeler
lehine, Mahkemenin, işbu Protokol'ün 1.-4. maddelerinden herhangi birine ya
da hepsine ilişkin olarak her gerçek kişiden, hükümet dışı her kuruluştan
veya her kişi grubundan Sözleşmenin 34. maddesi uyarınca başvuruları alma
yetkisini kabul ettiğini beyan edebilir.
Madde 6
Sözleşme ile bağlantılı
Yüksek Sözleşmeci Taraflar, bu Protokol'ün l'den 5'e kadar olan
maddelerini Sözleşme'ye ek maddeler olarak kabul ederler ve Sözleşmenin
bütün hükümleri buna göre uygulanır.
Madde 7
İmza ve onay
1. Bu Protokol, Sözleşme'yi imza eden Avrupa Konseyi
üyelerinin imzalarına açıktır. Bu Protokol, Sözleşme ile birlikte veya ondan
sonra onaylanacaktır. Protokol beş onaylama belgesinin verilmesinden sonra
yürürlüğe girecektir. Daha sonra onaylanan imzacı devletler bakımından
Protokol, onaylama belgesinin verildiği tarihten itibaren yürürlüğe girer.
2. Onaylama belgeleri, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine
verilecek, o da onaylayan devletlerin adlarını bütün üyelere bildirecektir.
Bu Protokol, Avrupa Konseyi arşivlerinde saklanmak ve her iki metin de aynı
derecede geçerli olmak üzere Fransızca ve İngilizce tek bir nüsha halinde 20
Mart 1952'de Paris'te düzenlenmiştir. Genel Sekreter bunun tasdikli
örneklerini imza eden bütün devletlere gönderecektir.
Bu Protokol,
İmza yetkisini haiz kişilerce imzalanmış olup,
Avrupa Konseyi arşivlerinde saklanmak ve her iki metin de aynı derecede
geçerli olmak üzere Fransızca ve İngilizce tek bir nüsha halinde 16 Eylül
1963'te Strasbourg'da düzenlenmiştir. Genel Sekreter bunun tasdikli
örneklerini imza eden bütün devletlere gönderecektir.
KAYNAKLAR:
- Prof. Dr. Feyyaz GÖLCÜKLÜ - Prof. Dr. A.Şeref GÖZÜBÜYÜK, AVRUPA İNSAN
HAKLARI SÖZLEŞMESİ VE UYGULAMASI, Turhan Kitabevi, Ankara, 1998
- Doç. Dr. Şeref ÜNAL, AVRUPA İNSAN HAKLARI SÖZLEŞMESİ, TBMM Basımevi,
Ankara, 1995
(20 KASIM 2000)